Главная страница
Контакты

    Басты бет


Рабочая программа для студентов направления 45. 03. 02 «Лингвистика», профиля подготовки «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур»

жүктеу 353.11 Kb.



жүктеу 353.11 Kb.
бет1/3
Дата06.06.2018
өлшемі353.11 Kb.

Рабочая программа для студентов направления 45. 03. 02 «Лингвистика», профиля подготовки «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур»


  1   2   3

c:\users\den\appdata\local\temp\rar.116\document_203.jpgМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»


УТВЕРЖДАЮ


Директор Института

_______________________ /Е.Н. Эртнер/

__________ _____________ 2015 г.

ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ТЕКСТА
Учебно-методический комплекс. Рабочая программа

для студентов направления 45.03.02 «Лингвистика», профиля подготовки «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур»,

форма обучения - очная
ЛИСТ СОГЛАСОВАНИЯ

от ____.____.2015

Содержание: УМК по дисциплине ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ТЕКСТА. Учебно-методический комплекс. Рабочая программа, для студентов 45.03.02 «Лингвистика», профиля подготовки «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» очной формы обучения.

Автор: Е. Ю. Пономарева

Объем __19___стр.


Должность

ФИО

Дата согласования

Результат согласования

Примечание

Заведующий кафедрой английского языка

Н.Н. Белозерова

__.__.2015

Рекомендовано к электронному изданию

Протокол заседания кафедры от __.__.2015

№ __


Председатель УМК ИФиЖ

Рацен Т.Н.

__.__.2015

Согласовано

Протокол заседания УМК от __.__.2015

№ __


Директор ИБЦ

Ульянова Е.А.

__.__.2015

Согласовано




Е.Ю. Пономарева Лингвистическая интерпретация текста. Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для студентов направления 45.03.02 «Лингвистика», профиля подготовки «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур», форма обучения очная. Тюмень, 2015, _19__ стр.


Рабочая программа составлена в соответствии с требованиями ФГОС ВО с учетом рекомендаций и ПрОП ВО по направлению и профилю подготовки.

Рабочая программа дисциплины опубликована на сайте ТюмГУ: Лингвистическая интерпретация текста [электронный ресурс] / Режим доступа: http://www.umk3plus.utmn.ru, свободный.

Рекомендовано к изданию кафедрой английского языка. Утверждено директором Института филологии и журналистики.




ОТВЕТСТВЕННЫЙ РЕДАКТОР: д.ф.н., профессор Н.Н. Белозерова

© Тюменский государственный университет, 2015.

© Е.Ю. Пономарева, 2015.


  1. Пояснительная записка

    1. Цели и задачи дисциплины «Лингвистическая интерпретация текста»

Данная дисциплина является составной частью профессиональной подготовки и предусматривает интеграцию содержаний различных учебных курсов и предметов; он знакомит студентов с лингвистической терминологией и языком интерпретации текстов, с техникой анализа текста, развивает умение интерпретировать аутентичные принадлежащие различным литературным направлениям тексты, строить высказывание и давать оценку, и тем самым развивает профессиональные умения, которые могут быть эффективно использованы в будущей профессиональной деятельности в качестве учителя.


Цель дисциплины: формирование умений и навыков интерпретации текстов разных жанров и стилей на основе методики лингвистического и стилистического анализа.
В задачи дисциплины входит:

-научить студентов



  • ориентироваться в терминологии

  • понимать семантическую структуру слова

  • понимать контекстуальное значение слова

  • понимать лексический и грамматический аспекты словоупотребления, воспринимать ряды синонимов и семантические поле слова

  • перефразировать слово (фразу, предложение)

  • адаптировать текст соответственно прагматическому аспекту

  • различать авторский стиль

  • кратко излагать содержание, основную идею текста, различать лингвистический и экстралингвистический потенциал текста

  • понимать идейно-эстетическую, смысловую и эмоциональную информацию художественного произведения

  • различать стилистические регистры (уровни)

  • различать типы текста

  • различать фигуры, приемы речи

  • периодизировать текст

  • различать литературные стили

  • логично и связно выражать свое мнение, высказывать суждения по тексту, используя специальный научный язык

  • владеть различными методами анализа

  • писать аналитические эссе

- ознакомить студентов с основными функциональными стилями языка и научить распознавать лингвистические маркеры текстов, относящихся к разным стилям и жанрам

- ознакомить студентов с основными направлениями английской и американской литературы

- развивать мотивацию и способности к самообразованию и постоянному совершенствованию в профессиональной деятельности;

- обучить студентов методике ориентированного поиска информации в иноязычной справочной, специальной литературе и компьютерных сетях, работе с одноязычными, двуязычными и многоязычными словарями.




    1. Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата

Логически данная дисциплина взаимосвязана с такими дисциплинами, как: Основы теории 1-го иностранного языка, Практический курс 1 иностранного языка, методология лингвистического исследования, , поскольку она создаёт базу для формирования навыков работы с различными типами текста, необходимых для подготовки лингвистов-преподавателей иностранных языков.

Для освоения данной дисциплины студенты должны владеть знаниями, приобретенными в результате освоения Практического курса 1 иностранного языка, Культуры страны изучаемого языка

Данная учебная программа основывается на знании структуры языка и его функционировании, взаимодействии языковых единиц разных уровней, служащих основой для создания дополнительной информации, которую несет художественный текст.

Освоение данной дисциплины послужит основой для изучения таких теоретических дисциплин, как лексикология, стилистика, теоретическая грамматика и история языка.


Таблица 1.

Разделы дисциплины и междисциплинарные связи с обеспечиваемыми (последующими) дисциплинами


№ п/п

Наименование обеспечиваемых (последующих) дисциплин

Дисциплины, необходимые для изучения

обеспечиваемых (последующих)

дисциплин


1.1

1.2

2.1

2.2

3.1

3.2

1.

Практический курс 1-го иностранного языка

+

+

+

+

+

+

2.

Практикум по культуре речевого общения

+

+

+

+

+

+




Теоретические курсы

1.

Лексикология

+

+

+

+

+

+

2.

История языка

+

+

+

+

+

+

3.

Стилистика и поэтика

+

+

+

+

+

+

4.

Теоретическая грамматика

+

+

+

+

+

+



1.3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения данной образовательной программы.

В результате освоения ОП выпускник должен обладать следующими компетенциями:
ОПК-6

Владеет основными способами выражения семантической, коммуникативной и структурной преемственности между частями высказывания - композиционными элементами текста (введение, основная часть, заключение), сверхфразовыми единствами, предложениями

ОПК-7

Обладает способностью свободно выражать свои мысли, адекватно используя разнообразные языковые средства с целью выделения релевантной информации.



1.4. Перечень планируемых результатов обучения по дисциплине (модулю):

Знать:

  • основы структуры языка и его функционирования при взаимодействии языковых единиц разных уровней,

  • основные подходы и методики интерпретации текстов различных функциональных стилей

Уметь:

  • свободно выражать свои мысли, адекватно используя разнообразные языковые средства с целью выделения релевантной информации

  • работать с основными информационно-поисковыми и экспертными системами, системами представления знаний, синтаксического и морфологического анализа, автоматического синтеза и распознавания речи, обработки лексикографической информации

  • работать с электронными словарями и другими электронными ресурсами для решения лингвистических задач

  • применять методы и средства познания, обучения и самоконтроля для своего интеллектуального развития, повышения культурного уровня, профессиональной компетенции, сохранения своего здоровья, нравственного и физического самосовершенствования

  • демонстрировать основные аналитические навыки и умения.


Владеть:

  • наследием отечественной научной мысли, направленной на решение общегуманитарных и общечеловеческих задач;

  • культурой мышления, способностью к анализу, обобщению информации, постановке целей и выбору путей их достижения, владеет культурой устной и письменной речи;

  • системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных фонетических, лексических, грамматических, словообразовательных явлений и закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка, его функциональных разновидностей

  • основными способами выражения семантической, коммуникативной и структурной преемственности между частями высказывания - композиционными элементами текста (введение, основная часть, заключение), сверхфразовыми единствами, предложениями;

  • основными особенностями официального, нейтрального и неофициального регистров общения;

  • методами формального и когнитивного моделирования естественного языка и методами создания метаязыков.


2. Структура и трудоемкость дисциплины.

Таблица 2.

Вид учебной работы

Всего часов

Семестры

5

6

Контактная работа

39,65

18,8

20,85

Аудиторные занятия (всего)

36

18

18

В том числе:

-

-

-

Лекции










Практические занятия (ПЗ)

36

18

18

Семинары (С)










Лабораторные работы (ЛР)










Иные виды работ

3,65

0,8

2,85

Самостоятельная работа (всего)

104,35

35,2

69,15

Вид промежуточной аттестации (экзамен)




зачет

экзамен

Общая трудоемкость час

зач. ед.


144

54

90

4

1,5

2,5


3. Тематический план

Таблица 3.



Тема


недели семестра

Виды учебной работы и самостоятельная работа, в час.

Итого часов по теме

Из них в интерактивной форме, в час

Итого количество баллов

Семинарские (практические) занятия*

Самостоятельная работа*

1

2

3

4

5

6

7

8

5 Семестр




Модуль 1



















1.

Малые и дескриптивные формы текста

1-3

3

6

9

7

0-15

2.

Малые нарративные формы текста

4-6

3

6

9

7

0-15




Всего




6

12

18

14

0-30




Модуль 2



















1.

Художественные тексты 18-19 веков

7-9

3

6

9

7

0-15

2.

Художественные тексты 19-20 веков

10-12

3

6

9

7

0-15




Всего




6

12

18

14

0-30




Модуль 3



















1.

Публицистические

тексты: эссе



13-15

3

6

9

7

0-20

2.

Публицистические

тексты: речи



16-18

3

6

9

7

0-20




Всего




6

12

18

14

0-40




Итого




18

36*

54

42

0-100




из них часов в интерактивной форме




18

24




42




6 Семестр




Модуль 1



















1.

Газетный стиль: статьи

1-3

3

12

15

13

0-15

2.

Газетный стиль: рекламные тексты

4-6

3

12

15

13

0-15




Всего




6

24

30

26

0-30




Модуль 2



















1.

Тексты официального стиля: декларация прав человека

7-9

3

12

15

13

0-15

2.

Тексты официального стиля: деловое письмо

10-12

3

12

15

13

0-15




Всего




6

24

30

26

0-30




Модуль 3



















1.

Тексты научного стиля: статья

13-15

3

12

15

13

0-20

2.

Тексты научного стиля: аннотация

16-18

3

12

15

13

0-20




Всего




6

24

30

26

0-40




Итого (часов, баллов):




18

72*

90

78

0-100




из них часов в интерактивной форме




18

60




78




* Самостоятельная работа и иные виды контактных работ.
4. Виды и формы оценочных средств в период текущего контроля

Таблица 4.

№ темы

Устный опрос

Письменные работы

Итого количество баллов

доклад, презентация

ответ на семинаре

перевод, перифраз текста

Эссе, анализ текста



5 Семестр
















Модуль 1
















1.

0-3

0-3

0-3

0-6

0-15

2.

0-3

0-3

0-3

0-6

0-15

Всего

0-6

0-6

0-6

0-12

0-30

Модуль 2
















1.

0-3

0-3

0-3

0-6

0-15

2.

0-3

0-3

0-3

0-6

0-15

Всего

0-6

0-6

0-6

0-12

0-30

Модуль 3
















1.

0-4

0-4

0-4

0-8

0-20

2.

0-4

0-4

0-4

0-8

0-20

Всего

0-8

0-8

0-8

0-16

0-40

Итого

0-20

0-20

0-20

0-40

0-100

6 Семестр
















Модуль 1
















1.

0-3

0-3

0-3

0-6

0-15

2.

0-3

0-3

0-3

0-6

0-15

Всего

0-6

0-6

0-6

0-12

0-30

Модуль 2
















1.

0-3

0-3

0-3

0-6

0-15

2.

0-3

0-3

0-3

0-6

0-15

Всего

0-6

0-6

0-6

0-12

0-30

Модуль 3
















1.

0-4

0-4

0-4

0-8

0-20

2.

0-4

0-4

0-4

0-8

0-20

Всего

0-8

0-8

0-8

0-16

0-40

Итого

0-20

0-20

0-20

0-20

0-100



5. Содержание дисциплины.

Семестр 5

Модуль 1
  1   2   3

  • ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ТЕКСТА
  • ОТВЕТСТВЕННЫЙ РЕДАКТОР
  • Цели и задачи дисциплины «Лингвистическая интерпретация текста»
  • Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата
  • Таблица 1. Разделы дисциплины и междисциплинарные связи с обеспечиваемыми (последующими) дисциплинами
  • 1.3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения данной образовательной программы.
  • 1.4. Перечень планируемых результатов обучения по дисциплине (модулю): Знать
  • 2. Структура и трудоемкость дисциплины. Таблица 2.
  • Аудиторные занятия (всего)
  • Самостоятельная работа (всего)
  • 3. Тематический план Таблица 3.
  • * Самостоятельная работа и иные виды контактных работ. 4. Виды и формы оценочных средств в период текущего контроля Таблица 4.
  • 5. Содержание дисциплины. Семестр 5 Модуль 1

  • жүктеу 353.11 Kb.